Anmeldelse af Megan Nolan: Desperate handlinger, udgivet på Turbine d. 19. januar 2023. Oversat fra engelsk afLouise Ardenfelt Ravnild.
Anmeldt af Johanne Lehmann Daugaard
Foto: Johanne Lehmann Daugaard
Irske Megan Nolan debuterer med en roman om et usundt og snublende kærlighedsforhold, som allerede er blevet udråbt til at have klassikerpotentiale. I Desperate handlinger er det ikke fornuften, der sejrer – tværtimod får desperationen og frustrationen lov til at være drivkraft i en kærlighedsrelation, der er dømt til at gå galt fra starten.
Anmeldelse af Geir Gulliksen: Hvis jeg var mand, udgivet på Gutkind d. 11. januar 2023. Oversat fra norsk afNiels Lyngsø.
Anmeldt af Johanne Lehmann Daugaard
Foto: Johanne Lehmann Daugaard
Maskulinitetens mangefacetterede og omdiskuterede væsen er omdrejningspunktet for teksterne i Geir Gulliksens nye essaysamling, Hvis jeg var mand. Gulliksen hiver sin egen og samfundets forståelse af maskulinitet op med roden for at inspicere den fra flere vinkler og nærme sig et mindre ensformigt og kategoriserende billede af fænomenet.
Anmeldelse af Hiroki Oyamada: Hullet, udgivet på Forlaget Grif d. 4. november 2022. Oversat fra japansk afMette Holm.
Anmeldt af Johanne Lehmann Daugaard
Foto: Johanne Lehmann Daugaard
Hullet er Hiroko Oyamadas roman om Asahi, der flytter med sin mand til hans barndomsby på landet, fordi han får nyt job. Det stillestående liv i huset, mens hendes mand er på arbejde, begynder dog så småt at røre på sig, da Asahi en dag går en tur rundt i det lille lokalsamfund og falder i et mystisk hul.
2022 går på held, og hos Littuna ser vi tilbage på et godt læseår ved at samle et udvalg af de bøger, vi har holdt mest af. Her er vores skribenters største boganbefalinger fra i år.
Anmeldelse af Kristin Vego: Se en sidste gang på alt smukt, udgivet på Turbine Forlag d. 16. september 2022.
Anmeldt af Johanne Lehmann Daugaard
Foto: Johanne Lehmann Daugaard
Se en sidste gang på alt smukt er Kristin Vegos samling af noveller i et fintfølende sprog om relationers komplicerede netværk. Fordi Vego er halvt dansk og halvt norsk, er hendes novellesamling allerede udkommet i Norge, hvor den har vundet Tarjei Vesaas’ debutantpris. Nu er novellerne blevet oversat til dansk, og begejstringen er ikke blevet mindre i mellemtiden.