Anmeldelse af Maylis de Kerangal: Hjertet, udgivet på Gyldendal d. 2. november 2016. Oversat af Elisabeth Ellekjær
Anmeldt af Marie Marcussen Lerche
Foto: Bogens omslag / gyldendal.dk
Der er meget at forbinde med ordet ”hjerte”. Romantiske følelser, symboler og sproglige metaforer såsom ”kroppens motor”. Samtidig er hjertet også et fysisk organ, der kan (og uundgåeligt vil) gå i stå. Maylis de Kerangal har i sin roman Hjertet virkelig indfanget en sådan dobbelthed; hjertets vitalitet overfor dets skrøbelighed. Fireogtyve skæbnesvangre timer indledes en tidlig morgenstund, da fire unge mænd surfer ved den franske kyst. En fatal ulykke indtræffer kort efter, hvorefter læseren det næste døgn følger et hjerte gennem organtransplantationens mange stadier, praktiske som følelsesmæssige.
Anmeldelse af Charles Nordhoff og James Norman Hall: Mytteri på Bounty, udgivet på Bechs Forlag d. 24. oktober 2016
Anmeldt af Kristine Kold Vestergaard Strandsby
Foto: Bogens omslag / bechsforlag.dk
Nordhoffs og Halls roman er et nydeligt, men ufuldendt, genudgivet værk. Det oprindelige værk er fra 1932 og er baseret på den historiske hændelse, der fandt sted i 1789, hvor dele af besætningen på det kongelige skib, Bounty, begik mytteri mod skibets kaptajn. Historien fortælles igennem den fiktive karakter, Roger Byam, der er kadet på skibet. Igennem hans erindring følger vi Bounty fra dets afgang fra England mod Tahiti og hjem igen.
Anmeldelse af Jens Blendstrup: Slagterkoner og bagerenker, udgivet på Samleren/Rosinante og co. d.14. oktober 2016
Skrevet af Sophie Dolmer
Foto: Bogens omslag / rosinante-co.dk
Jens Blendstrups Slagterkoner og bagerenker simrer i en suppe af uigennemtrængelig humor, der er så gal og genial, at den formår at sløre fortællingen, som ikke blot er tragisk, men endogså realistisk; bogen forholder sig til sin samtid og zoomer ind på et reelt scenarie, der er blevet skubbet ud i margenen af samfundets problemer. Det er derfor i den reneste naivitet, at læseren gebærder sig igennem bogen i troen på, at en hæderlig og elskværdig mand næppe når dybere ud end til sin navle – og det er hér, du bliver snydt.
Reportage fra samtale mellem Charlotte Weitze og Rasmus Nordquist samt samtale mellem Jørgen Steen Nielsen og Gregers Andersen på BogForum 2016 i Bella Center Copenhagen, d. 11. november og 12. november 2016
Af Marie Marcussen Lerche
Fotograf: Ann-Kristine Hald
Det var særdeles påskønnet at opdage to klimaspecifikke indslag i det tætpakkede program på årets BogForum – særligt for undertegnende der dette efterår sidder med næsen begravet i et bachelorprojekt om økokritik og litterær formidling af klimaproblematikker. Med henholdsvis en samtale om klima- og kærlighedsromanen Den afskyelige af Charlotte Weitze og et interview med postdoc Gregers Andersen, forfatter til debatbogen Grænseløshedens kultur, var klimakrise altså også repræsenteret på årets største bogmesse. Hvordan dette emne så ville tage sig ud midt i den store bogfest ville blive spændende at se.
Essay om oversættelse og udgivelseskronologi samt anmeldelse af Haruki Murakami: Hør vinden synge & Flipperspil 1973, udgivet på Forlaget Klim d. 14. oktober 2016
Oversat fra japansk af Mette Holm
Af Anna Rosenkrands Uldall
Foto: Bogens omslag / klim.dk
Tyve år efter at de danske læsere for første gang stiftede bekendtskab med den japanske forfatter Haruki Murakami med hans værk En vild fårejagt (1996), vender vi nu tilbage til begyndelsen; Murakamis første to romaner, Hør vinden synge (1979) og Flipperspil 1973 (1980), foreligger nemlig nu for første gang på dansk i en samlet udgivelse. Men hvorfor er de først blevet oversat nu?