Anmeldelse af Giorgio Parisi: I en stæreflok. Skønheden i komplekse systemer. Udgivet på Gutkind d. 27. april 2022. Oversat fra italiensk af Lorens Juul Madsen.
Anmeldt af Mathilde Bundgaard
Foto: Mathilde Bundgaard
Giorgia Parisi inviterer med sin essayistiske roman indenfor i videnskabens tankegang; han fortæller om, hvordan videnskabelige processer sættes i gang og ændrer retning og fokus undervejs. Han forklarer ekstremt komplekse systemer enkelt og forståeligt, så alle kan være med. Det er historiefortælling om en mands levede liv med matematik og fysik, og det hele begynder med en undren.
Anmeldelse af Nanna Goul: Heksens alfabet, udgivet på Gads forlag d. 8. april 2022.
Anmeldt af Shannon Færch
Foto: Shannon Færch
Bibliotekaren Kamma er gravid og nervøs. Hendes første barn var dødfødt, og datteren Sigrid er urolig og vild. Samtidig kæmper hun med koncentrationen på arbejdet, hvor en flok sære krager lader til at stirre på hende gennem vinduesglasset. Men så dukker heksen Birgitte op for at låne bøger, og langsomt begynder nye ting at spire i Kammas liv.
Anmeldelse af Anna Juul: Penge og Bacon, udgivet på Lindhardt og Ringhof d. 08. april 2022.
Anmeldt af Andrea Kløvgård
Foto: Andrea Kløvgård
Den er rivende gal i duplexlejligheden i København. Kæresteparret, Anja og Anders, sidder spærret inde, for hele landet er lukket ned… i en klimalockdown. Deres eneste selskab er Penge og Bacon, de to (ja, talende) vandrende pinde.
Anmeldelse af Claire Keegan: Omsorg, udgivet på Gutkind d. 9. marts 2022. Oversat fra irsk af Signe Lyng.
Anmeldt af Johanne Lehmann Daugaard
Foto: Johanne Lehmann Daugaard
Claire Keegans kortroman, Den slags små ting, høstede ros og stjerner, da den udkom i Danmark i november 2021. Nu er hun tilbage med en mindst lige så funklende perle af en kortroman. Som titlen Omsorg indikerer, er det en hjertevarm fortælling om at tage sig af sine medmennesker og føle sig forbundet til hinanden.
Anbefaling af Audre Lorde: Der er ingen ærlige digte om døde kvinder. Udgivet af OVO Press d. 14. maj 2019. Oversat fra engelsk af Shadi Angelina Bazeghi.
Anbefalet af Sophie Gohr Als.
Foto: Sophie Gohr Als.
“Magt til Kvinder / er / magt til Sorte / er / magt til Mennesker”. Sådan skriver Audre Lorde i digtet ”Nu” fra digtsamlingen Der er ingen ærlige digte om døde kvinder. Shadi Angelina Bazeghi har oversat Lordes poesi til dansk, og hun samler Lordes digte i en perfekt balance mellem smerte, vrede og revolutionær kraft. Revolutionen er intersektionel og handler om undertrykkelse fra flere vinkler, hvor de undertrykte bruger ord som våben.