Tag Sophie Gohr Als

Andre fisk i havet

Melissa Broder I fiskens tegn

Anmeldelse af Melissa Broder: I fiskens tegn, udgivet på Forlaget Falco d. 13. oktober 2022. Oversat fra engelsk af Emma Holten.

Anmeldt af Sophie Gohr Als

Foto: Sophie Gohr Als

Melissa Broders I fiskens tegn er en smule vulgær og meget underholdende. Romanen trækker på referencer fra Twilight, Stormfulde højder og Sapphos digte – for så at pille illusionen om den store kærlighed helt fra hinanden. Kærlighed er for hovedpersonen Lucy en besættelse, som opsluger hende og udmagrer hende fuldstændig, så der til sidst ikke er mere at komme efter. 

Continue Reading

”Provinsbøsser er gud”

Glenn Bech Jeg anerkender ikke længere jeres autoritet

Anmeldelse af Glenn Bech: Jeg anerkender ikke længere jeres autoritet – manifest, udgivet på Gyldendal d. 30. september 2022. 

Anmeldt af Sophie Gohr Als

Foto: Sophie Gohr Als

Med Jeg anerkender ikke længere jeres autoritet har Glenn Bech har skrevet ”provinsbøssens” manifest. Hans stemme taler for underklassen, for de psykisk sårbare, for udsatte queers og for sig selv. Han er vred, øm, sårbar og ekstremt sympatisk, og jeg køber hvert et ord, han skriver. 

Continue Reading

Kunst og fred

Hanne Vibeke Holst Kriger uden maske

Anmeldelse af Hanne-Vibeke Holst: Kriger uden maske. Udgivet af Gyldendal d. 3. november 2022. 

Anmeldt af Sophie Gohr Als

Foto: Sophie Gohr Als

Det er svært at sige, om det er kunsten, kærligheden eller krigen, der sætter rammen for Hanne-Vibeke Holsts roman Kriger uden maske. Som førstegangslæser af forfatteren blev jeg bjergtaget af romanens ekstremt atmosfæriske scener og skildringer af komplicerede relationer.

Continue Reading

Du gjorde det rigtigt første gang, darling

Anbefaling af Audre Lorde: Der er ingen ærlige digte om døde kvinder. Udgivet af OVO Press d. 14. maj 2019. Oversat fra engelsk af Shadi Angelina Bazeghi.

Anbefalet af Sophie Gohr Als.

Foto: Sophie Gohr Als.

“Magt til Kvinder / er / magt til Sorte / er / magt til Mennesker”. Sådan skriver Audre Lorde i digtet ”Nu” fra digtsamlingen Der er ingen ærlige digte om døde kvinder. Shadi Angelina Bazeghi har oversat Lordes poesi til dansk, og hun samler Lordes digte i en perfekt balance mellem smerte, vrede og revolutionær kraft. Revolutionen er intersektionel og handler om undertrykkelse fra flere vinkler, hvor de undertrykte bruger ord som våben. 

Continue Reading