Anmeldelse af Stig Sæterbakken: Usynlige hænder, udgivet på Forlaget Silkefyret d. 16. marts 2023. Oversat fra norsk af Allan Lillelund.
Anmeldt af Arvid Kühne
Foto: Arvid Kühne
Usynlige hænder en besynderlig en af sin slags, nemlig en krimi. Sæterbakken klæder sig med genrens fjer, men har egentlig ikke synderlig interesse for den sag, der er omdrejningspunktet i romanen. Spørgsmålet er så, om Usynlige hænder er en subversiv dekonstruktion af krimien, eller om det mere var en stilistisk øvelse for afdøde Sæterbakken – jeg hælder personligt til det sidste.
Anmeldelse af Agota Kristof: I går, udgivet på Gyldendal d. 13. januar 2023. Oversat fra fransk af Nina Lautrup-Larsen.
Anmeldt af Arvid Kühne
Foto: Arvid Kühne
Sammen med andre kvindelige forfatterstemmer, såsom Unica Zürn og Ingeborg Bachmann, har Agota Kristof på det seneste fået noget af et comeback i Danmark. I går er en skøn, skøn lille perle om tabet, men også generobringen, af ens modersprog.
2022 går på held, og hos Littuna ser vi tilbage på et godt læseår ved at samle et udvalg af de bøger, vi har holdt mest af. Her er vores skribenters største boganbefalinger fra i år.
Anmeldelse af Yasunari Kawabata: Snelandet, udgivet på Forlaget Skjødt d. 21. oktober, 2022. Oversat fra japansk af Mette Holm
Anmeldt af Arvid Kühne
Foto: Arvid Kühne
For første gang har vi nu på dansk et værk af japanske Nobelprisvinder Yasunari Kawabata – og Forlaget Skjødt har sørget for, at der er flere på vej. Snelandet er en kærlighedsfortælling om mødet mellem to ekstreme poler i et afsides samfund i de Japanske bjerge. Det er et møde mellem det stoiske og det passionerede, det sagte og det usagte.
Anmeldelse af Tor Ulven: Sten og Spejl: Mixtum Compositum, udgivet på Forlaget Sidste Århundrede d. 20. september 2022. Oversat fra norsk af Mads Eslund.
Anmeldt af Arvid Kühne
Foto: Arvid Kühne
Udover at være kandidat til at have det sejeste forfatternavn, skrev norske Tor Ulven også nogle fantastisk egenartede og ualmindeligt udfordrende bøger, inden sit selvmord i 1995, i en alder af 41 år. Sten og spejl er det tredje skud på stammen i en dansk oversættelse. I længden strækker teksterne sig fra én sætning til ikke mere end to sider, og derfor er det måske et af hans mere tilgivende værker, da det kan nydes i små bidder.